Langues
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
8.3 USD |
| Relecture: |
5.6 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
23 USD /heure |
Années d'expérience: 4 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction simultanée / Recruitment
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
7.3 USD |
| Relecture: |
5.6 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
23 USD /heure |
Années d'expérience: 4 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction simultanée / Recruitment
Domaine d'expertiseBiologie/Biochimie/Biotechnologie • Batiments et construction • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Ingénierie (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Outils et Machines • Médical (général) • Science (général) • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Industrie et Technologie (général)Autres domaines de travail: Architecture • Journalisme • Ecologie et Environnement • Electronique • Philosophie • Finance/Economie (général) • Physique • Gastronomie • Géographie • Jeu et paris/Jeux videos • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ordinateurs (général) • Programme informatique • Matériel informatique • Localisation (programmes/sites Internet) • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Musique • Sciences sociales, Sociologie, Ethique… • Relations Publiques • Fabrication • Industrie automobile/Voitures et Poids lourds • Publicité • Religion • Sports/Loisirs/Fitness • Télécommunications • Transport/Transport terrestre/Navigation • Voyage et Tourisme • Gestion • Ressources humaines
Doświadczenie Moje studia na filologii angielskiej poprzedził kilkuletni pobyt w Wielkiej Brytanii, gdzie pracowałem jako kierownik logistyczny. Obecnie wykonuję regularnie tłumaczenia dla biur w Szczecinie, Poznaniu i Wrocławiu, których klientami są między innymi Eurobank, spółki elektrowni wiatrowych, KRUS, Krajowy Rejestr Długów i Stocznia Szczecińska oraz liczne uniwersytety, politechniki i szpitale. W moim portfolio znajdują się przede wszystkim, ale nie tylko, tłumaczenia techniczne, korespondencji handlowej i ofert budowlanych oraz generalnego wykonawstwa, a także medyczne (pozostaję w ciągłym kontakcie z lekarzami różnych specjalizacji co zapewnia rzetelność tłumaczenia) . Tłumaczenia są moją pasją, dlatego wykonuję je rzetelnie, z największą starannością i w wyznaczonym terminie. Jestem dostępny 24 godz/dobę. ReferencjeZespół Tłumaczy Przysięgłych i Technicznych Nr 1 w Szczecinie tel. 91 4343556, p. Joanna Paruzel http://www.mTlumaczenia.pl/, p. Dawid Denel Agencja biura mTlumaczenia w Poznaniu, p. Marta Balcerzak, tel. 618515103
Mes logicielsTransit
|